2015德译中童书翻译奖
2015-08-11

--主旨--

在德国外交部和法兰克福书展的支持下,德国图书信息中心首次策划组织“德译中童书翻译奖”,评选近年来从德国(及德语国家)翻译引进到中国的优秀儿童和青少年图书。评选活动旨在肯定译者在德中童书交流领域的杰出贡献,加强德中童书交流、推动版权贸易、促进全民阅读。评奖暂定每两年举办一次。

--奖项--

此次评奖设奖金总额两万元。其中大奖一名,奖金一万元;优秀奖三至五名,共享奖金一万元。奖金由主办方直接颁发给译者。获奖图书的出版社/机构将获得由法兰克福书展签发的优秀译介证书。获奖译者和出版社/机构名单将被公布于德中书业媒体。获奖图书可以长期使用由主办方设计的“德译中童书翻译奖”标识进行宣传推广。获奖图书以及被提名图书将被结集,参加由法兰克福书展和德国图书信息中心组织的各种国际、国内巡展,以及国内外各种推介活动。

--评选流程--

评委会于9月底开始对报名参评图书进行筛选、初评。10月底进行复评,选出入围图书二十种。11月底进行终评,选出获奖图书不超过六种。12月初公布获奖名单,举行颁奖及翻译论坛。

--评委会--

本次翻译奖的评审委员会由七位评委组成,他们是精通德语和儿童文学的资深编辑、译者、童书专家,以及德国大使馆、歌德学院和德国图书信息中心的代表。

四位专家评委分别为:

阿甲 儿童阅读推广人。毕业于上海复旦大学法律系。2000年与萝卜探长等共同创办儿童网站“红泥巴村”;2002年共同创办红泥巴读书俱乐部,积极推广儿童文学和儿童阅读活动。著有《让孩子着迷的101本书》(合著)、《儿童阅读100个关键问题》(合著)、《帮助孩子爱上阅读——儿童阅读推广手册》、《中国儿童阅读6人谈》(合著);并译有《亲爱的天才》(合译)与多本图画书包括:《勇气》《小房子》《石头汤》《星月》《绿笛》《野兽出没的地方》《阿莫的生病日》,“比得兔的世界”、“米菲绘本”系列、“绘本大师李奥尼经典杰作”系列等。

何珊 中国艺术研究院副研究员,北京大学德国研究中心特聘研究员。毕业于北京大学西语系德语语言文学专业,获德国语言文学专业文学硕士学位。已出版多部翻译作品,主要有《时间的长河》、《宫廷文化》、《永远说不完的童话》、《平静的心灵》、《美好生活指南》。

欧阳韬 人民文学出版社外国文学编辑室副编审,曾参与编辑策划《席勒文集》、“21世纪年度最佳外国小说”、《德语文学与文学批评》、“汉译传记丛书”、“中国翻译家译丛”等图书,组织“朝内166文学公益讲座”、“中德作家对谈”等活动。

王星 自1982年在多家杂志社和出版社担任编辑记者,后曾就职于德国图书信息中心,于2004年创建北京华德星际文化传媒有限公司,从事德语图书版权引进工作十余年,活跃于德中图书文化交流领域。翻译作品达100多部,代表作:《再见,小兔子》、《没有耳朵的兔子》、《小老虎和小熊系列》、《大熊博士布鲁姆》等。

机构评委及三位代表分别为:

德国大使馆文化处
代表:宋苗苗,自2015年就职于德国大使馆文化处,负责青少年教育,音乐及体育等项目。

歌德学院图书馆
代表:姜宁馨,自2009年就职于歌德学院,负责翻译资助计划、组织德中作家交流。

德国图书信息中心
代表:龚迎新,自2011年任德国图书信息中心主任。

--关于报名--

1. 在版德译中儿童和青少年图书均可参评,包括文学、非文学、图画书等。参评图书的出版社/机构须持有与原作品权利人签署的版权合同。
2. 出版社/机构和译者本人均可报名参评,报名数量不限。
3. 每部参评作品需提交报名表一份,样书三本。(初评后的入围图书需提供译者简介、版权合同复印件和补充样书)。
4. 报名截止日期:2015年9月18日。报名联系人:王鑫,010-85276025,wang@biz-beijing.org。参评报名表和样书请寄:德国图书信息中心,北京市朝阳区麦子店西街37号盛福大厦1870室。

下载报名表

主办方:德国图书信息中心
支持方:德国外交部 法兰克福书展